لا توجد نتائج مطابقة لـ بنية اقتصادية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي بنية اقتصادية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • ¿La Estructura de la Economía Sovietica? Las Consecuencias del...
    البنية الإقتصادية للسوفييت؟ ...حساب الـ
  • Merma los cimientos de la democracia y de las estructuras económicas viables.
    إنه يقوض أسس الديمقراطية والبنى الاقتصادية التي لها مقومات البقاء.
  • En lo referente al aumento del número de fusiones notificadas a las autoridades de la competencia, la delegación dijo que la evaluación se efectuaba en el contexto de la reestructuración de la economía nacional.
    وعن الزيادة في أعداد ما تتلقاه سلطات المنافسة من إخطارات بحدوث حالات اندماج، ذكر الوفد أن السلطات تَبُتّ في هذه الإخطارات في سياق إعادة تشكيل بنية الاقتصاد الوطني.
  • Ya se inició la reconstrucción de la infraestructura y del sector económico.
    وانطلق التعمير الاقتصادي وتعمير البنيات التحتية.
  • Varias delegaciones expresaron la esperanza de que la UNCTAD encabezara la iniciativa de promover una nueva estructura económica internacional orientada hacia el desarrollo.
    وأعرب العديد من أعضاء الوفود عن أملهم في أن ينهض الأونكتاد بدور رائد في العمل على إرساء بنية اقتصادية دولية جديدة وإنمائية التوجه.
  • Además, destruye las infraestructuras físicas y económicas de los países e impide su desarrollo sostenible.
    كما أنه يدمر البنية الأساسية المادية والاقتصادية ويعوق التنمية المستدامة.
  • Existen enormes necesidades en cuanto a la construcción de la infraestructura socioeconómica.
    فالاحتياجات اللازمة لبناء البنى التحتية الاجتماعية والاقتصادية كبيرة.
  • El desarrollo de la infraestructura económica es un requisito esencial para elevar el nivel económico y social de la población.
    ويشكل تطوير البنية التحتية الاقتصادية شرطا مسبقا أساسيا لرفع المستوى المعيشي الاقتصادي والاجتماعي للشعب.
  • d) Se han podido construir infraestructuras de la economía nacional, tanto en su vertiente material como social.
    (د) التمكن من تنفيذ البنية التحتية للاقتصاد الوطني في بُعديها المادي والاجتماعي؛
  • La necesidad de proteger a los civiles en los conflictos armados no termina con el fin de las operaciones militares.
    فما تخلفه النزاعات المسلحة من دمار للبنية الاقتصادية والاجتماعية يمثل تهديدا أشد خطورة على حياة ومستقبل المدنيين، حيث أن السلام، بمفهومه السياسي والاقتصادي والأمني، يبقى هشا ومعرضا للانهيار إذا لم تدعمه برامج وخطط تنموية مركزة وشاملة.